经常浏览日本新闻的小伙伴可能注意到了,疫情期间,日本又出现了不少新词。コロナ離婚、コロナ太り、コロナ疎開……这些词都是什么意思,又该怎么读呢?
※コロナ離職(りしょく)
疫情之下,日本各行业受到打击,许多人因此失去工作。别的,也有很多人因为对工作方式不习惯,与上司之间的信任关系破裂而选择离职。在家办公期间,企业面临的最大问题是如何远程对员工进行管理。为防止员工上班期间“偷工减料”,一些企业开始使用各种管理软件,以便随时掌握员工的工作动态。而这种形似“监视”的行为也令员工感到不被信任,进而发展成为了不满情绪。
另外,也有很多人因为疫情期间感到迷茫,担心公司及个人未来发展前景,因而选择离职。
例:
長崎県内介護事業所が求人 コロナ離職の受け皿に141人募集
(长崎招募护理人员141人 以资助解决因疫情带来的失业问题)
长崎新闻社5月26日报道
※コロナ疎開(そかい)
因为大都会人员混杂,感染风险大,所以疫情期间,有一些日本人选择离开东京、大阪等大都会,回老家或是去人口密度较小的地方“遁迹”。不外这种行为其实违反了日本政府提倡民众减少外出的规定,受到了各界的批评。
例:
感染広げる「コロナ疎開」 東京脱出、別荘地に戸惑い
(疫情扩散 民众仓促逃离东京 周边别墅区叫苦不迭)
时事通讯社4月13日报道
※コロナ太り(ぶとり)
疫情期间,由于远程办公的普及和政府呼吁减少不须要的外出,日本街头外出民众明显减少。恒久居家期间,很多人因为缺乏运动、营养失衡,导致体重突然增加,「コロナ太り」一词也应运而生。
近日,日本一家健康相关公司对约2800多名公司职员进行了一项调查,内容为一定时期内,体重和体脂率的变革情况。有近六成受访者表现,自己在新冠疫情期间长胖。结果显示,以5月16日为截止日期,与1月相比,有57%受访者的体重有所增加,而体脂率增加的受访者比例更是高达60%。
与此同时,疫情期间,日本民众的每日行走步数也大幅减少,其中,有79%的人每日步数都未到达日本厚生劳动省推荐的8000步。
对于这一情况,研究健康政策的日本筑波大学教授久野谱也表现,“虽然移动办公得到了普及,但运动不敷的状况照此连续下去的话,可能会引发糖尿病和高血压等生活习惯病”,他还呼吁企业应该积极管理员工身体,制止他们的身体受到进一步损害。gt;gt;gt;gt;
例:
「コロナ太り」57%が体重増加 専門家「生活習慣病のおそれ」
(疫情期间57%民众体重增加 专家:当心诱发生活习惯病)
NHK电视台6月2日报道
※コロナ離婚(りこん)
疫情期间,为降低感染风险,响应政府号召减少外出,日本人也被迫开始在家办公。而当夫妻两个人同时在家办公时,难免会产生各种摩擦;长时间的相处,也成为了对方缺点的放大镜,令许多日本夫妻最终选择分道扬镳。
例:
新型コロナウイルスの感染拡大で、外出や通勤の自粛が広がり、家で過ごす時間が増えている。家族とけんかをしたり、ストレスを感じたりすることが増え、「コロナ離婚」という言葉も生まれた。
(由于新冠肺炎疫情的扩大,有越来越多的人开始减少外出和通勤,在家度过的时间增加了不少。但也有很多人居家期间频繁与家人发生口角,感到巨大的心理压力,甚至还出现了“疫情离婚”的说法。)
《朝日新闻》4月14日报道